出版日期:2016-12-01 00:00:00
著者:張芸綺; 古孟玄; 徐彩雯
著錄名稱、卷期、頁數:文化越界 2(2),頁63-75
摘要:本研究為教育部於104 學年推展「多國語文與文化連結創新課程發展計畫」之子計畫:「翻轉中西翻譯課程:理解力與創造力的多元發展」之第一學期質性分析成果。翻譯課是最為靈活的學科,也是不易統籌及規範的課程。根據問卷分析結果,外語學習成效及文化內容多樣,是學生較難掌握的部分,亦是翻譯教材研發較困難之處。從該學期三校教師自行研發的教材之使用結果,可歸納出三點多數學生在文化能力方面可加強之處:專有名詞之寓意、政治體制對等空缺、宗教傳統文化差異。此計畫之特色為樣本總數夠大,執行時間為多年期,故累積之階段性成果對於翻譯課程內容改善、教材編纂可提供相當多的具體貢獻。
關鍵字:翻譯教學;翻譯教材;文化能力 ; 外語教學;teaching of translation;textbooks of translation;cultural capacity;teaching of foreign languages
語言:zh_TW
ISSN:2309-8783
期刊性質:國內
審稿制度:否
國別:TWN
出版型式:電子版,紙本