回淡江大學首頁
Stylometric Consistency Patterns in Translation of Spoken Chinese to Written English: A Corpus Analysis of the CoVoST Dataset

類別:期刊論文

學年 / 學期:114-2

出版日期:2026-03-02 00:00:00

著者:Vincent Chieh-Ying Chang

著錄名稱、卷期、頁數:DHQ: Digital Humanities Quarterly 20(1)

摘要:This study examines stylometric consistency patterns in professional human translations of spoken Chinese to written English, using the CoVoST corpus. Moving beyond traditional translation quality assessment, the investigation studies how human translators navigate the speech-to-text modality shift and whether this process produces domain-invariant stylistic regularities. Through a framework combining stylometric analysis, machine learning, and digital humanities critique, I identify a “consistency bias” — manifested as standardized lexical diversity, flattened syntactic structures, and repetitive discourse patterns — that reveals how professional constraints and cognitive processing shape translation output. My analysis of 16,899 human-translated English sentences, with detailed statistical comparison of 300 sentences against contemporary spoken English baselines, demonstrates that speech-to-text translation exhibits significantly reduced lexical diversity (Cohen's d=0.34, p<0.001), shallower syntactic structures (d=0.33, p<0.001), and narrower modal verb usage (d=0.43, p<0.001) compared to original spoken English. These findings illuminate the cognitive and professional constraints shaping human translation practice; future research might consider how such patterns subsequently inform machine translation systems trained on human-translated corpora.

語言:en_US

期刊性質:國外

收錄於:ESCI Scopus

審稿制度:

國別:USA

出版型式:電子版