| 1 |
專書單篇 |
張介英 |
Tech-Enabled Focus and Flourish: Navigating Online Learning Environments, Concentration, and Metacognitive Strategies for Trainee Interpreters[113-2] |
2025-01-16 |
| 2 |
專書單篇 |
蔡振興 |
導言: 台灣英美文學研究 (2001-2022)[112-1] |
2024-06-06 |
| 3 |
專書單篇 |
羅艾琳 |
Old Green Deserts and New Brown Pools: Postcolonization, Neo-colonization, and Decolonization[112-1] |
2024-02-29 |
| 4 |
專書單篇 |
郭家珍 |
〈瑪戈納《美麗的禮物》與美麗的禮物:HIV/AIDS與南非黑人女性的 失能書寫〉[111-2] |
2025-01-08 |
| 5 |
專書單篇 |
羅艾琳 |
Decolonizing Oceanic Realms: Voices from Australia Pacific[111-2] |
2024-02-29 |
| 6 |
專書單篇 |
熊婷惠 |
〈評析:那張臉、陌生人與倖存者〉[111-2] |
2024-02-27 |
| 7 |
專書單篇 |
熊婷惠 |
「小說捕獲的只是剩餘」:賀淑芳的零碎敘事策略[111-1] |
2024-02-27 |
| 8 |
專書單篇 |
涂銘宏 |
危機を乗り越える情報伝達とレジリエンスー台湾のコ ロナ情報発信を例に[111-1] |
2023-01-10 |
| 9 |
專書單篇 |
熊婷惠 |
當代華裔馬英小說家:歐大旭、陳團英與朱洋熹[111-1] |
2022-10-14 |
| 10 |
專書單篇 |
陳佩筠 |
思考之必要,遇合之偶然:德勒茲與普魯斯特的「學徒鍛鍊」[110-2] |
2023-03-21 |
| 11 |
專書單篇 |
羅艾琳 |
The BBC Drama Series ShakespeaRe-Told and Eric Yoshiaki Dando’s Oink, Oink, Oink[110-1] |
2024-02-29 |
| 12 |
專書單篇 |
黃逸民 |
Junkspace and Nonplace in Taiwan’s New Eco-Literature[110-1] |
2022-03-03 |
| 13 |
專書單篇 |
黃逸民 |
Junkspace and Non-place in Taiwan’s New Eco-Literature.[110-1] |
2022-03-01 |
| 14 |
專書單篇 |
羅艾琳 |
ShakespeaRe-Told’s Macbeth and Eric Yoshiaki Dando’s Oink, Oink, Oink[110-1] |
2022-03-01 |
| 15 |
專書單篇 |
蔡振興 |
法蘭岑的《修正》丶失智症和照護倫理[110-1] |
2021-12-08 |
| 16 |
專書單篇 |
羅艾琳 |
Ecofeminist Climate-Fiction: Merlinda Bobis’s Locust Girl[109-2] |
2022-08-09 |
| 17 |
專書單篇 |
黃逸民 |
Chinese Science Fiction and Representations of Ecofeminists: Women Warriors and Madwomen[109-2] |
2022-03-10 |
| 18 |
專書單篇 |
羅艾琳 |
Ecofeminist Climate-Fiction: Merlinda Bobis’s Locust Girl[109-2] |
2022-02-25 |
| 19 |
專書 |
陳家倩 |
字幕翻譯必修課:40部電影接案練習本[109-1] |
2026-02-23 |
| 20 |
專書單篇 |
熊婷惠 |
〈來自南方的記憶書寫:馬來西亞華裔離散英文小說〉[109-1] |
2022-10-13 |
| 21 |
專書 |
羅艾琳 |
Packing Death in Australian Literature: Ecocides and Eco-sides[109-1] |
2022-02-22 |
| 22 |
專書單篇 |
蔡振興 |
〈敘述失能:林區《邊界之歌》中的邊界政治、自閉症與大地藝術〉[109-1] |
2021-12-08 |
| 23 |
專書單篇 |
黃逸民 |
Chinese Literature, Ecofeminism, and Transgender Studies[108-2] |
2022-03-10 |
| 24 |
專書 |
陳家倩 |
我的職業是電影字幕翻譯師:一年翻50部電影的祕密[108-1] |
2024-02-21 |
| 25 |
專書單篇 |
熊婷惠 |
〈在語言與文化差異之間:以翻譯教學為例〉[107-2] |
2022-10-13 |
| 26 |
專書單篇 |
涂銘宏 |
〈中国、台湾――アジアにおけるアイデンティティの探索〉[107-2] |
2021-04-22 |
| 27 |
專書 |
蔡振興 |
生態危機與文學研究[107-1] |
2020-04-10 |
| 28 |
專書單篇 |
涂銘宏 |
浸透世界中的中介與遊戲論[106-2] |
2021-04-22 |
| 29 |
專書 |
|
以榮格分析心理學及生態心理學的觀點閱讀尾關露絲及羅賓遜的作品[106-2] |
2019-06-17 |
| 30 |
專書 |
包俊傑 |
當代英文小說的啟蒙思想及環境反撲[106-2] |
2019-01-02 |
| 31 |
專書單篇 |
小澤自然 |
“This Was My Country—How Could It Not Be?”: On the Significance of Travel in The In-Between World of Vikram Lall[106-1] |
2019-03-07 |
| 32 |
專書 |
曾郁景 |
Syntax: From Basic to Theoretical[106-1] |
2018-01-31 |
| 33 |
專書單篇 |
蔡振興 |
Animality, Biopolitics, and Umwelt in Amitav Ghosh's The Hungry Tide[105-2] |
2018-05-07 |
| 34 |
專書單篇 |
涂銘宏 |
漫畫如何解像歷史:《霧社事件》的對位法[105-1] |
2021-04-22 |
| 35 |
專書單篇 |
羅艾琳 |
Teaching English Literature in Taiwan in Environmental and Ecocritical Contexts[105-1] |
2018-05-08 |
| 36 |
專書單篇 |
蔡振興 |
Toxic Objects, Slow Violence, and the Ethics of Transcorporeality in Chi Wen-chang's Zhebi de tiankong (The Poisoned Sky)[105-1] |
2018-05-07 |
| 37 |
專書 |
黃永裕 |
自然發音輕鬆學[105-1] |
2016-12-23 |
| 38 |
專書單篇 |
劉佩勳 |
“These Sentences Sounded Like Me”: Transformative Accommodation in L2 Writing[104-2] |
2023-01-10 |
| 39 |
專書單篇 |
蔡振興 |
永遠不退流行的大幽默家—談瑟伯《想我苦哈哈的一生》的幽默書寫[104-2] |
2018-05-14 |
| 40 |
專書單篇 |
蔡振興 |
Toxic Objects, Slow Violence, and the Ethics of Trans-Corporeality in Chi Wen-Chang’s The Poisoned Sky[104-2] |
2018-05-14 |
| 41 |
專書單篇 |
羅艾琳 |
Pre-texts for Tree-texts, Deforestation in Taiwan, and The Rain in the Trees,"[104-2] |
2018-05-08 |
| 42 |
專書單篇 |
黃逸民 |
Taiwanese Mountain and River Literature from a Postcolonial Perspective.[104-2] |
2018-05-08 |
| 43 |
專書 |
王緒鼎 |
Courses for selections English Poetry[104-2] |
2016-11-28 |
| 44 |
專書 |
蔡瑞敏 |
Teacher Learning and Professional Development Through Computer-mediated Discussions[104-2] |
2016-11-28 |
| 45 |
專書單篇 |
陳佩筠 |
翻譯中的差異與空間概念[104-1] |
2022-02-23 |
| 46 |
專書單篇 |
小澤自然 |
''Road to Road'': Syncretism and the Politics of Identity in M. G. Vassanji's A Place Within[104-1] |
2018-05-14 |
| 47 |
專書 |
薛玉政 |
Reading in a Foreign Language: Focus on Lower-Level Processes[104-1] |
2017-08-31 |
| 48 |
專書 |
黃逸民 |
Linda Hogan and Contemporary Taiwanese Writers: an Ecocritical Study of Indigeneities and Environment[104-1] |
2017-07-31 |
| 49 |
專書 |
黃永裕 |
中英互譯:實作與解析[104-1] |
2016-06-03 |
| 50 |
專書 |
蔡振興 |
Key Readings in Ecology[104-1] |
2016-03-11 |
| 51 |
專書 |
曾郁景 |
語言學:語言與溝通精簡導讀[104-1] |
2016-01-08 |
| 52 |
專書單篇 |
邱漢平 |
班雅明的翻譯與科技論述:從〈論語言本體與人的語言〉談起[104-1] |
2015-10-06 |
| 53 |
專書單篇 |
涂銘宏 |
〈第5章 沈黙の音楽――音楽を主題とするマンガにおける欲望機械と女性性〉[103-2] |
2021-04-22 |
| 54 |
專書 |
吳凱書 |
書寫倖存:奈波爾、沃爾柯特與柯慈作品中的死亡、債務與自我[103-2] |
2019-06-17 |
| 55 |
專書單篇 |
黃逸民 |
Introduction (導讀) to “From Animal to Animality Studies” by Michael Lundblad.[103-2] |
2018-05-08 |
| 56 |
專書 |
雷 凱 |
Get the Point Book 2[103-2] |
2016-03-11 |
| 57 |
專書 |
雷 凱 |
Get the Point Book 1[103-2] |
2016-03-11 |
| 58 |
專書 |
雷 凱 |
On the Job: English for Success in Life and Work[103-2] |
2016-03-11 |
| 59 |
專書單篇 |
羅艾琳 |
Posthumanist Readings[103-1] |
2018-05-14 |
| 60 |
專書單篇 |
蔡瑞敏 |
A Task-based Approach to Preparing EFL Students for the Use of Web Resources in Language Learning[103-1] |
2018-05-07 |
| 61 |
專書單篇 |
邱漢平 |
Toward a Regional Literature in East Asia[103-1] |
2016-06-03 |
| 62 |
專書 |
王藹玲 |
Developing Cross-cultural Exchange Projects: A Step-tp-step Guide[103-1] |
2015-03-23 |
| 63 |
專書單篇 |
王藹玲 |
Key to Developing Cross-Cultural Collaboration: Three Cases of Collaborative Projects[103-1] |
2015-03-23 |
| 64 |
專書單篇 |
黃永裕 |
2. “Border-crossing and Displacement: The Diasporic Identities in Karen Tei Yamashita’s Tropic of Orange.”[103-1] |
2015-02-06 |
| 65 |
專書 |
邱漢平 |
Deleuze and Asia[103-1] |
2014-12-02 |
| 66 |
專書 |
許邏灣 |
玩偶之家[103-1] |
2014-09-17 |
| 67 |
專書 |
陳玉秀 |
日暮途遠[103-1] |
2014-09-17 |
| 68 |
專書 |
張雅慧 |
L2 peer feedback: Insights from EFL Taiwanese composition classrooms[102-2] |
2016-06-03 |
| 69 |
專書單篇 |
包俊傑 |
Waseda University's Cross-Cultural Distance Learning Program: A Teacher's Discussion of CCDL[102-2] |
2015-02-02 |
| 70 |
專書單篇 |
黃逸民 |
Corporate Globalization and the Resistance to It in Linda Hogan’s People of the Whale and in Sheng Wu’s Poetry[102-1] |
2018-05-14 |
| 71 |
專書單篇 |
王藹玲 |
Engaging Students in Language Learning via Successful Cross-cultural Video-conferencing[102-1] |
2016-06-03 |
| 72 |
專書 |
林怡弟 |
The Influences of Practicum, English Proficiency, and English Pedagogical Knowledge on Teacher Efficacy[102-1] |
2016-03-11 |
| 73 |
專書 |
黃永裕 |
新聞英語導讀與翻譯要訣[102-1] |
2016-01-21 |
| 74 |
專書單篇 |
張雅慧 |
Writer’s Decision-Making Process and Revision Behaviors in L2 Peer Review[102-1] |
2015-11-18 |
| 75 |
專書單篇 |
林怡弟 |
Impacts of cross-cultural communication: Changes in Hofstede’s cultural dimensions of Taiwanese university students[102-1] |
2015-09-18 |
| 76 |
專書單篇 |
姚嘉苓 |
The Role of Metacognitive Knowledge Concerning Strategy Use in First and Foreign Language Reading Comprehension:An Investigation of Taiwanese Adolescent Readers of Chinese and English[102-1] |
2014-12-08 |
| 77 |
專書單篇 |
羅艾琳 |
Women and Interspecies Care: Dog Mothers in Taiwan[101-2] |
2018-05-08 |
| 78 |
專書 |
雷 凱 |
Passport: Essential Reading and listening skills[101-2] |
2016-03-11 |
| 79 |
專書 |
郭岱宗 |
口譯大師的 One-to-One 跟讀課:用你學母語的方式就能練好英語![101-2] |
2014-10-07 |
| 80 |
專書 |
蔡振興 |
生態文學概論[101-2] |
2014-09-22 |
| 81 |
專書 |
郭岱宗 |
財經英文[101-2] |
2014-09-22 |
| 82 |
專書 |
郭岱宗 |
同步翻譯(1)[101-1] |
2016-06-03 |
| 83 |
專書 |
雷 凱 |
Passport 1 Essential reading and listening skills[101-1] |
2016-04-12 |
| 84 |
專書 |
郭岱宗 |
同步翻譯(2)[101-1] |
2014-09-22 |
| 85 |
專書 |
郭岱宗 |
同步翻譯(1)[101-1] |
2014-09-22 |
| 86 |
專書 |
吳瑜雲 |
希臘羅馬神話[100-2] |
2023-07-18 |
| 87 |
專書單篇 |
黃逸民 |
生態詩學:身體倫理、人機合體書寫、逾越美學[100-2] |
2018-05-08 |
| 88 |
專書 |
郭岱宗 |
口譯大師的One-to-One文法跟讀課:讓講英文就像反射動作一樣快又精準![100-2] |
2014-10-13 |
| 89 |
專書單篇 |
黃逸民 |
Ecopoetics: Ethics of Body, Cyborg Writing, and Excess[100-1] |
2018-05-07 |
| 90 |
專書單篇 |
齊嵩齡 |
La traduisibilité de l’intraduisible : James Joyce ou le polylogue des langues[100-1] |
2018-05-07 |
| 91 |
專書 |
陳佩筠 |
Intrinsic Paradox in Translation: Nietzsche, Bemjamin, Deleuze[100-1] |
2017-06-05 |
| 92 |
專書 |
|
公辦民營幼兒園之資源基礎對家長滿意度影響之研究-以品牌權益為中介變項[100-1] |
2016-05-18 |
| 93 |
專書單篇 |
蔡振興 |
《劍羚與秧雞》中的童年記憶[100-1] |
2015-03-18 |
| 94 |
專書單篇 |
姚嘉苓 |
Improving Asian Students’ Text Comprehension and Interpretation through Reader Response[100-1] |
2014-12-08 |
| 95 |
專書 |
郭岱宗 |
口譯大師的One-to-One文法跟讀課[100-1] |
2014-10-13 |
| 96 |
專書 |
郭岱宗 |
口譯大師的One-to-One跟讀課[100-1] |
2014-09-22 |
| 97 |
專書 |
郭岱宗 |
口譯大師的One-to-One正音課[100-1] |
2014-09-22 |
| 98 |
專書單篇 |
蔡振興 |
《劍羚與秧雞》中的童年記憶[100-1] |
2013-04-11 |
| 99 |
專書 |
郭岱宗 |
翻譯大師教你讀英文[99-2] |
2013-12-26 |
| 100 |
專書單篇 |
吳凱書 |
縈繞的歷史意識與身份認同的政治 — 以德希達閱讀崔維新的《玉牡丹》[99-1] |
2022-09-21 |