| 1 |
期刊論文 |
廖潤珮 |
Les animaux de tout le monde de Jacques Roubaud - jeux lingustiques et enseignement du français[114-1] |
2025-09-22 |
| 2 |
期刊論文 |
徐鵬飛 |
Deux généalogies politiques Shang : systèmes sacrificiels et tensions mémorielles[112-2] |
2025-07-07 |
| 3 |
期刊論文 |
徐鵬飛 |
Shang dynasty’s “nine generations chaos” and the reign of Wu Ding: towards a unilineal line of transmission of royal power[112-1] |
2024-07-05 |
| 4 |
期刊論文 |
徐鵬飛 |
THE PRINCE OF HUAYUANZHUANG 花園莊, ZU JIA 祖甲, AND THE SUCCESSION OF WU DING 武丁: ALLIANCE AND CRISIS[112-1] |
2024-07-05 |
| 5 |
期刊論文 |
|
L’utilisation des langues connues des apprenants par les enseignants à Taïwan dans l’enseignement de la prononciation du français langue étrangère[111-2] |
2024-03-15 |
| 6 |
期刊論文 |
廖潤珮 |
Impressions d'Asie dans l'oeuvre de Paul Morand - De l'exotisme du voyage au cosmopolitisme littéraire[111-1] |
2025-02-24 |
| 7 |
期刊論文 |
陳瑋靜 |
從廣告翻譯看法語世界[111-1] |
2024-01-23 |
| 8 |
期刊論文 |
|
Les représentations de la prononciation du français d’enseignants de FLE à Taïwan[111-1] |
2023-02-24 |
| 9 |
期刊論文 |
徐鵬飛 |
from ritual to text: the heuristic value of improprieties in the Liji[110-1] |
2022-09-20 |
| 10 |
期刊論文 |
|
Premier concours national d’éloquence en français à Taïwan : bilan d’une opportunité pour motiver et dynamiser les cours à l’université[110-1] |
2022-03-19 |
| 11 |
期刊論文 |
|
Gardens Without Magic: Tending the Church as the Locus of Growth in a Presbyterian Village, Vanuatu[110-1] |
2022-01-25 |
| 12 |
期刊論文 |
|
Enseigner la prononciation du français à Taïwan : une difficulté pour tout le monde ?[110-1] |
2022-01-14 |
| 13 |
期刊論文 |
鄭安群 |
La règle tue, la littérature vivifie[109-1] |
2021-07-27 |
| 14 |
期刊論文 |
康鈺珮 |
« Cendrillon ou la petite pantoufle de verre » et « Finette Cendron » : deux guides de survie des salons français à la fin du XVIIe siècle[109-1] |
2021-03-04 |
| 15 |
期刊論文 |
吳錫德 |
遇見普魯斯特[108-2] |
2024-01-23 |
| 16 |
期刊論文 |
楊淑娟 |
Discussion entre les apprenants pendant le cours de grammaire en 2ème année[108-2] |
2022-10-20 |
| 17 |
期刊論文 |
徐鵬飛 |
Wrestling with the Angel: Maurice Dantec, God, and Deleuze[108-2] |
2021-07-18 |
| 18 |
期刊論文 |
康鈺珮 |
古典童話,是毒藥還是解藥?[108-2] |
2021-03-03 |
| 19 |
期刊論文 |
李佩華 |
Les apprenants taïwanais réalisent-ils le voisement du français comme ils le réalisent en taïwanais ?[108-1] |
2020-12-07 |
| 20 |
期刊論文 |
李佩華 |
Influence du minnan de Taïwan sur la perception et la production des occlusives orales du français chez les apprenants taïwanais débutants en français langue étrangère[108-1] |
2020-12-07 |
| 21 |
期刊論文 |
|
Influence du minnan de Taïwan sur la perception et la production des occlusives orales du français chez les apprenants taïwanais débutants en français langue étrangère[108-1] |
2020-01-13 |
| 22 |
期刊論文 |
|
Les apprenants taïwanais réalisent-ils le voisement du français comme ils le réalisent en taïwanais ?[108-1] |
2020-01-06 |
| 23 |
期刊論文 |
楊淑娟 |
Interactions entre le professeur et les étudiants dans un cours de conversation en première année à l'université Tamkang[107-1] |
2019-05-30 |
| 24 |
期刊論文 |
康鈺珮 |
Marcher sur la pointe du pied[106-2] |
2021-03-03 |
| 25 |
期刊論文 |
|
Production et discrimination des occlusives françaises par des Taïwanais : connaître et exploiter ses ressources locales pour faciliter l'apprentissage[106-2] |
2019-12-23 |
| 26 |
期刊論文 |
吳錫德 |
現象學的翻譯論述 --- 論梅洛-龐蒂感知現象學的翻譯觀[106-2] |
2019-08-27 |
| 27 |
期刊論文 |
楊淑娟 |
Comment s'approprier les acquis d'un cours de conversation (1ère année) à travers le jeu théâtral[106-1] |
2019-05-30 |
| 28 |
期刊論文 |
廖潤珮 |
René Leys - le roman autour du mythe impérial du fils du ciel de Victor Segalen[106-1] |
2018-04-12 |
| 29 |
期刊論文 |
鄭安群 |
莫泊桑短篇小說中之兩性書寫:形式和內容[106-1] |
2018-03-29 |
| 30 |
期刊論文 |
鄭安群 |
La quête artistique dans A la Recherche du temps perdu[105-2] |
2017-10-31 |
| 31 |
期刊論文 |
|
Les sinophones[105-1] |
2021-08-19 |
| 32 |
期刊論文 |
徐鵬飛 |
Remarques sur quelques transformations rituelles et évolutions textuelles du Daodejing[105-1] |
2019-03-14 |
| 33 |
期刊論文 |
侯義如 |
L'expression grammaticale de la cause : propositions pédagogiques[105-1] |
2018-03-29 |
| 34 |
期刊論文 |
楊淑娟 |
大一法語會話課教學技巧研究[105-1] |
2017-03-20 |
| 35 |
期刊論文 |
楊淑娟 |
Enseigner la grammaire en apportant aux étudiants un savoir-faire immédiatement utilisable[105-1] |
2017-03-20 |
| 36 |
期刊論文 |
鄭安群 |
Littérature dans une classe de FLE[105-1] |
2017-02-13 |
| 37 |
期刊論文 |
吳錫德 |
法國文學裡的「旅行」[104-1] |
2015-12-07 |
| 38 |
期刊論文 |
朱嘉瑞 |
The effects of collaborative models in Second Life on French learning[104-1] |
2015-12-07 |
| 39 |
期刊論文 |
梁 蓉 |
東方想像/意象--陽光劇團"印度共和國或他們想像的印度"[104-1] |
2015-11-24 |
| 40 |
期刊論文 |
侯義如 |
L'expression grammaticale de l'opposition:propositions pédagogiques[103-1] |
2017-06-15 |
| 41 |
期刊論文 |
梁 蓉 |
穆阿瓦德《森林》:血緣與身世的「承諾」[103-1] |
2017-06-08 |
| 42 |
期刊論文 |
楊淑娟 |
專書法語凱旋門 : 文法圖表精解[103-1] |
2016-01-22 |
| 43 |
期刊論文 |
吳錫德 |
Image de la belle France dans la motivation d’apprentissage du français[103-1] |
2015-12-07 |
| 44 |
期刊論文 |
吳錫德 |
法國著名漢譯大家杜特萊訪臺紀實[103-1] |
2015-12-07 |
| 45 |
期刊論文 |
楊淑娟 |
如何協助學生自主學習法語?[103-1] |
2015-03-05 |
| 46 |
期刊論文 |
侯義如 |
La notion de piège en français: le langage, l'esprit et la société[102-1] |
2017-06-15 |
| 47 |
期刊論文 |
梁 蓉 |
身體書寫戲劇:穆努虛金表演美學[102-1] |
2015-11-24 |
| 48 |
期刊論文 |
徐鵬飛 |
Communion of the flesh: Original sin according to Michel Houellebecq[102-1] |
2015-05-28 |
| 49 |
期刊論文 |
張國蕾 |
法國大學系所評鑑之研究[102-1] |
2014-12-29 |
| 50 |
期刊論文 |
吳錫德 |
尋訪真知灼見之旅-《時光的旅人》[101-2] |
2015-12-07 |
| 51 |
期刊論文 |
吳錫德 |
詠嘆詩城巴黎[101-2] |
2015-03-23 |
| 52 |
期刊論文 |
孫素娥 |
歐洲法語中級檢定考試(DELF B1)閱讀部份之評估與教學活動[101-2] |
2014-10-20 |
| 53 |
期刊論文 |
吳錫德 |
卡繆作品中的「死亡」[101-2] |
2014-07-17 |
| 54 |
期刊論文 |
廖潤珮 |
La mythologie au service de la passion : Phèdre de Racine[101-1] |
2020-11-02 |
| 55 |
期刊論文 |
朱嘉瑞 |
"C'est bien ?" ou "C'est bon ?"[101-1] |
2017-06-14 |
| 56 |
期刊論文 |
楊淑娟 |
研討會論文如何協助學生自主學習法語?[100-2] |
2016-01-22 |
| 57 |
期刊論文 |
梁 蓉 |
陽光劇團空間書寫與戲劇書寫[100-2] |
2013-04-11 |
| 58 |
期刊論文 |
吳錫德 |
卡繆作品中的空間書寫[100-2] |
2013-02-01 |
| 59 |
期刊論文 |
張國蕾 |
「歐洲學分互認體系」之內涵與現況分析[100-1] |
2017-06-14 |
| 60 |
期刊論文 |
陳麗娟 |
Traduisibilité et intraduisibilité Une étude Interculturelle du Concept de Romantisme[100-1] |
2014-05-26 |
| 61 |
期刊論文 |
楊淑娟 |
針對台灣法語實習者實用教材設計之探討-De vous à nous為實例[100-1] |
2013-02-15 |
| 62 |
期刊論文 |
張國蕾 |
Etude sur la complexité dans l'évolution du rôle de l'enseignant et dans sa façon d'enseigner[100-1] |
2011-10-11 |
| 63 |
期刊論文 |
廖潤珮 |
Pour un exemple de la littérature comparée dans l’enseignement de français : l’emprunt et l’interprétation de la poésie chinoise des écraivains français[99-2] |
2020-11-02 |
| 64 |
期刊論文 |
侯義如 |
Les verbes français dans une perspective grammaticale : stratégies pédagogiques[99-1] |
2017-06-15 |
| 65 |
期刊論文 |
楊淑娟 |
Les verbes Français dans une perspective grammaticale:stratées pégogique[99-1] |
2013-02-15 |
| 66 |
期刊論文 |
廖潤珮 |
方斯華.瓦耶侯:《偉人們的旅行》[98-2] |
2015-12-04 |
| 67 |
期刊論文 |
徐琿輝 |
用「專案探索學習」方式打造學習新視野─法文閱讀課程為例[98-2] |
2015-06-11 |
| 68 |
期刊論文 |
喻 樑 |
加拿大法語長篇小說研究--以土地長篇小說"父親之地,墾荒者"為例[98-2] |
2011-10-12 |
| 69 |
期刊論文 |
吳錫德 |
當梵谷遇見法國:談文化空間對創作的影響[98-2] |
2011-07-20 |
| 70 |
期刊論文 |
徐鵬飛 |
Dragon à peine entrevu[98-1] |
2023-09-13 |
| 71 |
期刊論文 |
陳麗娟 |
Cultural Issues during Intercultural Communication[98-1] |
2017-06-15 |
| 72 |
期刊論文 |
楊淑娟 |
Comment intégrer les ressources pédagogiques d'Internet dans un cours de conversation pour débutants?[98-1] |
2017-06-14 |
| 73 |
期刊論文 |
陳麗娟 |
Les differences culturelles pour la communication interculturelle[98-1] |
2017-01-19 |
| 74 |
期刊論文 |
張國蕾 |
法國《國家師資培育任務指南》之研究[98-1] |
2013-12-25 |
| 75 |
期刊論文 |
楊淑娟 |
法語會話課情境練習設計之探討-以淡江大學大ㄧ為例[98-1] |
2013-02-15 |
| 76 |
期刊論文 |
吳錫德 |
翻譯空間:論傅雷的「神似」理論[97-2] |
2017-03-14 |
| 77 |
期刊論文 |
楊淑娟 |
淺談法國美食[97-2] |
2013-03-12 |
| 78 |
期刊論文 |
廖潤珮 |
L' intertexte des contes fantastiques chinois chez Segalen, Claudel et Morand[97-1] |
2020-11-02 |
| 79 |
期刊論文 |
梁 蓉 |
La Liberté Sartrienne d'après les Mouches[97-1] |
2017-06-14 |
| 80 |
期刊論文 |
孫素娥 |
歐洲法語初級檢定考試(DELF)A1、A2 聽力與閱讀之分析與評估[97-1] |
2013-03-12 |
| 81 |
期刊論文 |
廖潤珮 |
La Chine comme théâtre des valeurs spirituelles chez André Malraux[96-2] |
2020-11-02 |
| 82 |
期刊論文 |
梁 蓉 |
從「鏡象」看《女僕》[96-2] |
2013-03-12 |
| 83 |
期刊論文 |
吳錫德 |
論文學翻譯過程中「異國情調」之操作[96-2] |
2010-08-09 |
| 84 |
期刊論文 |
梁 蓉 |
Une autre mondialisation: l'exception culturelle et la cohabitation culturelle[96-1] |
2015-04-07 |
| 85 |
期刊論文 |
張國蕾 |
法國「未來學校引導規劃法案」對其師資培育制度影響之研究[96-1] |
2013-12-25 |
| 86 |
期刊論文 |
吳錫德 |
論羅蘭.巴特的「中性」論述:兼論《異鄉人》的「零度書寫」[96-1] |
2013-03-12 |
| 87 |
期刊論文 |
梁 蓉 |
Une autre mondialisation-l'exception culturelle et la cohabitation culturelle[96-1] |
2011-10-18 |
| 88 |
期刊論文 |
張國蕾 |
Le français dans les lycées taiwanais[96-1] |
2011-10-11 |
| 89 |
期刊論文 |
梁 蓉 |
Une Autre Mondialisation : L'exception Culturelle et la Cohabitation Culturelle[96-1] |
2010-06-16 |
| 90 |
期刊論文 |
梁 蓉 |
Comment Enseigner le Théâtre D’avant-garde: La Cantatrice Chauve D’Eugène Ionesco[95-2] |
2017-06-08 |
| 91 |
期刊論文 |
徐鵬飛 |
Walter Benjamin, traduction et analogies de la connaissance[95-2] |
2013-03-12 |
| 92 |
期刊論文 |
梁 蓉 |
Comment enseigner le théâtre d'avant-garde: La Cantatrice chauve d'Eugène Ionesco[95-2] |
2011-10-18 |
| 93 |
期刊論文 |
梁 蓉 |
新戲劇之反戲劇風格-以《等待果陀》及《女僕》爲例[95-2] |
2010-06-16 |
| 94 |
期刊論文 |
楊淑娟 |
Élaborer Un Matériel Didactique Adapté Aux Besoins Et Aux Spécificités De Notre Public D'apprenants[95-1] |
2017-01-10 |
| 95 |
期刊論文 |
徐琿輝 |
A Web Content Suggestion System for Distance Learning[95-1] |
2016-12-16 |
| 96 |
期刊論文 |
張國蕾 |
Ètude des aspscts complexes et appliations dans la for,ation des enseignants à l'utilisation de l'Internet[95-1] |
2015-04-07 |
| 97 |
期刊論文 |
吳錫德 |
品牌翻譯的跨文化策略--兼論外來語的音譯[95-1] |
2013-03-12 |
| 98 |
期刊論文 |
吳錫德 |
後現代翻譯美學:論譯者的任務[95-1] |
2013-03-12 |
| 99 |
期刊論文 |
吳錫德 |
城市之爭:意象的操作[95-1] |
2011-07-20 |
| 100 |
期刊論文 |
鄭安群 |
L'obstacle culturel dans la traduction Franco-chinoise: Le cas notamment de Gao Xinjian[94-2] |
2017-10-31 |